1927. Lucciole vagabonde («Светлячки-бродяги»)

C 1927 года Биксио и Керубини работают в Милане, создавая одну за другой россыпь прекрасных песен.

Кстати, у поэта был брат — тоже поэт и тоже с именем на букву «Б» — Бруно Керубини. Похоже, что Чезаре сотрудничал с обоими. На старых нотах и грампластинках даже инициалы авторов указывались далеко не всегда, а даже «Б.Керубини» в данном случае ничего не дает для определения автора слов.

Короче, совпадение фамилии композитора с именем поэта и двое «Б.Керубини» привело к огромному количеству расхождений и недоразумений.

Сделать перевод…


Quando più fitta l’oscurità
Scende sulla città
Lucciole ansiose di libertà
Noi lasciamo i bassifondi

Senza una meta c’incamminiam
E sotto ad un lampion
Quando la ronda non incontriam
Cantiamo la canzon

Noi siam come le lucciole
Brilliamo nelle tenebre
Schiave d’un mondo brutal
Noi siamo i fiori del mal

Se il nostro cuor vuol piangere
Noi pur dobbiam sorridere
Danzando sui marciapiè
Finché la luna c’è

Pallida luna, soltanto tu
La nostra gioventù
Vedi ogni notte appassir di più
Come un fiore senza sole

Ma se il destino ci spezzerà
Nel cuore la canzon
Solo il coraggio ci bacerà
All’ombra dei bastion

Noi siam come le lucciole
Brilliamo nelle tenebre
Schiave d’un mondo brutal
Noi siamo i fiori del mal

Se il nostro cuor vuol piangere
Noi pur dobbiamo sorridere
Danzando sui marciapiè
Finché la luna c’è

Se il nostro cuor vuol piangere
Noi pur dobbiam sorridere
Danzando sui marciapiè
Finché la luna c’è

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com