~1700. 'A сelentana - The girl from Cilento
~1700. Cicerenella (ca. 1700) - Cicerenella
~1700. La grotta azzurra - The Blue grotto
История песни
~1700. La nova gelosia - New blinds
~1700. La Santa allegrezza - The holy joy
~1700/1874. Marianni' - Marianni
~1700. Tiritomba - Tiritomba
~1700. Vurria addeventare suricillo - I would like to become a mouse
1719. So' le sorbe e le nespole amare - I am The Sorbs And The Bitter Medlars
1722. Vurria reventare suricillo - I want to become a mouse
1725. Vuol tornare a la sua sponda - I want to return to my shore
1732. Chi disse ca la femmena - Who says that a woman
1732. Non si chella ch'io lassaje - You are not the one I left
1735. Se tu m`ami... - If you love me...
1736. Songo li femmene - They are the women
~1740. Stornelli Napoletani - Neapolitan Stornelli
1749. Tre giorni son che Nina - It’s been three days now as Nina
~1750. Angelarè - Angelarè
1754. Quanno nascette Ninno - When the child was born
1756. ‘Na brutta vajassa - The ugly maid
1757. Si vene no frostiero - If a foreigner came
1766. Comme da lo molino - Like from a mill
~1766. Felicella - Felicella
1768. Lo Guarracino - The chromis
1768. Serenata di Pollocenella - Pollocenella’s Serenade
1774. Gelusiello - Little Jealousy
1774. No cierto munaciello - One monk
1777. Io voglio j a vede' - I want to go see you
1777. Poverella chella figlia - Poor that girl
1780. Cantatata sopra l'arciacalascione - Cantata on the archcalascione
~1780. Caro mio ben - My darling dear
1780. Quaglia, quaglia - Quail
1782. Le figliole che so' de vint'anne - The girls who are twenty years old
~1783. Amice, non credite a le zitelle! - Friends, don’t believe the girls!
~1790. 'A serenata 'e Pulecenella - Punchinello’s Serenade
~1790. Si tu nenna mm'amave n'autr'anno - If you loved me another year
1799. Canto dei sanfedisti - The Anthem of the Sanfedists
1799. La serpe a Carolina - The serpent in Carolina

