Говорят, что эта грустная песня в старинном стиле с повторяющимся коротким припевом была очень популярна в Неаполе и провинции в 1700-е годы. Другие исследователи относят ее к 1800-м годам. Песня была опубликована "Clausetti", неаполитанским филиалом знаменитого издательства Джулио Рикорди, в 1870-м году.
Русский
Моей милой нет со мной!
Что за маг и что за фея
Унесли тебя, друг мой?
Анджеларé бам-бо
Анджеларé бом-ба.
Я на суше, я на море
В поисках плыву, бреду.
Не утихнет моё горе,
Если милой не найду.
Анджеларé бам-бо
Анджеларé бом-ба.
Коль не отыщу любимой,
То не проживу и дня!
Если встретит её кто-то,
Передаст пусть от меня:
Анджеларé бам-бо
Анджеларé бом-ба.
Оригинал
Nenna mia cchiù non ce sta!
Qualche mago o qualche fata
se l'ha avuta da piglia'.
Angelaré bam bo
Angelaré bom ba.
Angelaré bam bo
Angelaré bom ba.
Mò pe' terra, mò pe' mare
certo l'aggio da trova',
'nfì ca l'aggio da trovare
nun me voglio maje stanca'.
Angelaré bam bo
Angelaré bom ba.
Angelaré bam bo
Angelaré bom ba.
Si nun trovo nenna amata
voglio subbeto muri'.
Si vedite chella 'ngrata,
vuje dicitele accussì:
"Angelaré bam bo
Angelaré bom ba".
Angelaré bam bo
Angelaré bom ba.
Angelaré bam bo
Angelaré bom ba.
klk