Песня:

Lo Guarracino
Гуаррачино

1768


Эта песня - один из шедевров в истории неаполитанской музыки: ее текст настолько интересен, что привлекал внимание таких известных ученых как Бенедетто Кроче и Джино Дориа, этот последний посвятил целое эссе этой песенке, объясняя ихтиологические тонкости и их значение.
Не вызывает сомнений, что над созданием этого маленького чуда потрудились поэт, знавший свое дело, и блестящий музыкант, создавшие одну из самых знаменитых тарантелл. О дате ее появления можно судить с достаточной точностью: она нигде не указана, но ее можно "вычислить" по некоторым "подсказкам" в тексте. Например, сардина здесь носит прическу "alla caunizza", то есть модница была причесана "alla Kaunitz" - на манер Министра Марии-Терезы Австрийской. Значит, песня была написана в конце восемнадцатого века, тема же ее - подводная война в Неаполитанском заливе, разгоревшаяся из-за любовной истории, в которой нетрудно узнать простонародные стычки, часто происходившие в те времена в неаполитанских переулках и зачастую освещавшиеся в местных газетах.
Доменико Реа писал, что "никогда неаполитанский продавец рыбы, каким бы опытным он ни был, не достигал в своем ассортименте подобного ихтиологического перечня, который - при одном только перечислении имен - становится эпическим списком отважных и благородных воинов, достойных Троянской войны".
* Гуаррачино - рыба семейства помацентровых (научное название Chromis chromis),
** Пателла - моллюск "морское блюдечко".
авторы музыки и слов неизвестны,
написана в 18 веке (приблизительно 1768 год)
Roberto Murolo

Русский

Гуаррачино, что плавает в море,
Вздумал жениться - всем на горе.
Пошил костюм себе он знатный,
из острых чешуек - очень опрятный.
Справил парик, кудрявый, завитый,
ракушками мелкими весь прошитый.
Воротничок, платочек, манжеты -
шёлка английского все туалеты...

В сеточку брюки у молодца,
Ботинки с носками из кожи тунца.
В длинной накидке, повыше колена
С травою морской и щетиной тюленя.
Пуговки, кнопки как у блатного —
Глаза каракатиц, кеты, осьминога.
Пряжки и шпага, блеск на плечах
Из чернил каракатиц и желчи леща.

Две изящные цепочки —
Из ракушек завиточки.
Шляпу сделал по науке -
Из хвостов океанской щуки.
Весь наряд с крахмалом отгладил,
Стал как гуаппо, что дело уладил.
Вышел, плавал туда и сюда
Думал невесту найти без труда.

А Сарделла на балконе
Стоя играла на калашоне
И под нежный звук кларнета
Пела такую ариетту:
“Море плещет в вихре пены.
Дочка тётушки Елены
Жениха быстро прочь послала,
Не добыв его капитала.”

Тут гуаррачино закружился
И в Сарделлу сразу влюбился.
Он отправился к Вазонне,
Старой и прожженной сводне.
Денег дал и поручил ей
Отнести письмо любимой.
Той Вазонна по секрету
Сообщила новость эту.

Лишь услышала Сарделла,
До хвоста вся покраснела,
Исключительно вдруг смутилась,
Под скалою в песок зарылась.
Но старуха, та ведь пройдоха,
Ей нашептала: «ты без подвоха
Никак жениха себе не заманишь,
И в старых девах себя оставишь.
Думает он тебя обольстить,
Скромницу строить пора прекратить.
И без капризов, и без смущенья —
Душа и сердце, ни капли сомненья!»
Как услыщала это Сарделла
В окошко смело посмотрела
И подмигнула, смущаясь в меру,
Нетерпеливому кавалеру.

Ракушка-блюдце тут рядом лежала
“Что за нахалка!— тотчас закричала,—
Уж обманула, только глянь!
Слова не держит, какая же дрянь!»
Она, поганка, тунцу изменила,
Что клялся её любить до могилы.
Она же стремглав от него убежала
Да напоследок ещё обругала!»

Тунец узнал про подлость такую,
Бешеным стал, впал в ярость слепую.
Дома взял нож, вооружился,
И поклажей как мул нагрузился:
Взял винтовки, взял баллисту,
Порох и пули и дроби грамм триста
Четыре пистоли, три байонета.
И в мешок сунул все это.

Семьдесят ружей на плечи — так просто,
Восемьдесят пушек, ядер девяносто!
И, как гуаппо Паладино,
Вышел разыскивать гуаррачино.
И, по несчастию сразу заметил.
Посреди площади он его встретил.
Схватил за шкирку: «Ах, разбойник!
Ну погоди же, будешь покойник!

Как посмел ты украсть невесту?
Вот тебе! Не найти тебе места!»
Шлепнул, ударил аж тысячу раз
Врезал пощечину, но попал в глаз.
Снова пощечина, да посильнее.
Новый пинок получился в шею.
Три оплеухи в лицо засветил
Кости сломал, все хрящи раздробил.

По всей округе тут шум начался.
Выплыли сваты, за ними — друзья.
Кто взял палку, кто нож или грабли.
Кто взял шпагу, кто меч или саблю.
Кто-то с дубиной, кто-то с копьём
Этот с орехами, тот с миндалём.
Кто взял кувалду, кто клещи и дрели,
Этот с турроном, тот с сузамелли.

Папы, дети, мужья и их жёны
Дрались все, под крики и стоны
Сшиблись мильоны под сводом волны —
Рыбы и с той и другой стороны.
Толпой пришли сардины и сельди,
Камбалы, скаты – все на свете.
Окунь морской, лещи и зубатки,
Скумбрии с брюхом приятно гладким.

Рыбы-игла, бычки и кефали
На осетров и на щук напали.
Групперы, скаты, треска, саворины.
Окунь, анчоус. Хек из пучины.
Треска с осетром, морские угри,
Сарганы, косатки, рыбы-коньки.
Линь и скорпена, морские коты,
Акулы-собаки, мурены, киты.

Скаты, кефали, тунцы и форели,
Пикша, корюшки, хлысты, пикарели
Каракатицы, спрут, кальмары,
Звёзды морские, меч-рыбы в угаре.
Молот-акула, морские собаки.
Горбыль, песчанки тоже в драке.
И сепиолы, и гуаррачино,
Устрицы, ножны, морские ежины.

Моллюски, ракушки и улитки,
Акулы-собаки, крабы в избытке
Губаны, мраморы — суровы!
Рыбы-жуки, с ними жены и вдовы.
Окуни, устрицы, змеи, сардинки
Кто босиком, кто в сабо, кто в ботинках,
Улитки, креветки, лобстер с шипами
Друзей привели и явились все сами.
Григи, макрели, угри-змеехвосты,
Мелочь, огромные, тонки и толсты.
Рыбы всех наций и всех вариантов,
Мелкие, больше, большие, гиганты.
Сколько ударов, мамма мия!
Жуть-кошмар, как ему ввалили!
Сотню дырок палкой с гвоздями
И миллион синяков — камнями.
Укусы, пинки — миллиарды, не скрою,
Удары по шее лились рекою.
Уж не скажу, что живыми огнями
Все тело сожгли, покрыв волдырями.
Те-те-те-те — тут пистолеты
Та-та-та-та — а там мушкеты
Ту-ту-ту-ту — так кулеврины
Бу-бу-бу-бу — а так мортиры.
Но петь для вас уж нету силы,
Дыханье мне перехватило.
Так что отдых прошу смиренно
Публику, что добра и почтенна.
Мне полстакана плесните проворней
Глотнуть за его и её здоровье.
Ведь горло моё совсем пересохло
И грудь не может сделать ни вздоха...

Оригинал

Lo guarracino, ca jéva pe' mare,
lle venne voglia de se 'nzorare:
Se facette no bello vestito
de scarde de spine, pulito pulito...
Co na parrucca tutta 'ngrifata
de ziarelle 'mbrasciolate,
co lo sciabbò, scollo e puzine
de seta 'ngrese, fina fina...
II
Cu li cazune de rezza de funno,
scarpe e cazette de pelle de tunno
e sciammèria e sciammerino
d'áleghe e pile de vojo marino,
cu li buttune e buttunèra
d'uocchie de purpo, sécce e fère,
fibbia, spata e schiocche 'ndorate
de niro de sécce e fèle d'achiata...
III
Doje belle cateniglie
de premmóne de conchiglie,
no cappiello aggallonato
de codarino d'aluzzo salato...
Tutto pòsema e steratiello,
jeva facenno lo sbafantiello:
girava da ccá e da llá,
la 'nnammorata pe' se trová...
IV
La sardèlla, a lo barcone,
steva sonanno lo calascione...
e, a suono de trommetta,
jeva cantanno st'arietta:
"E llaré lo mare e lena
e la figlia d''a zi' Lena,,
ha lassato lo 'nnammorato
pecché niente ll'ha rialato"...
V
Lo guarracino che la guardaje,
de la sardèlla se 'nnammoraje...
Se ne jètte da na vavosa,
la cchiù vecchia e maleziosa...
Ll'ebbe bona rialata
pe' mmannarle na 'mmasciata...
La vavosa, pisse pisse
chiatto e tunno nce lo disse...
VI
La sardèlla ca la sentette,
rossa rossa se facette.
Pe' lo scuorno ca se pigliaje,
sott'a nu scoglio se 'mpezzaje...
Ma la vecchia de la vavosa
subbeto disse: "Ah, schefenzosa!
De 'sta manera nun truove partito:
'nganna te resta lo marito!
VII
Se haje voglia de t'allocá,
tanta smorfie non haje da fá...
Fora le zèze, fora lo scuorno,
anema e core e faccia de cuorno..."
Ciò sentenno, la zi' sardella,
s'affacciaje a la fenestella
e fece n'uocchio a zennariello
a lo speruto 'nnammoratiello...
VIII
Ma la patella ca steva de posta
la chiammaje: "Faccia tosta,
tradetora, sbrevognata
senza parola, male nata..."
ch'avea 'nchiantato ll'alletterato,
primmo e antico 'nnammorato.
De carrera da chisto jètte
e ogne cosa lle dicette...
IX
Quanno lo 'ntise lo poveriello,
se lo pigliaje farfariello:
jette a la casa, s'armaje a rasulo,
se carrecaje comm'a no mulo
de scoppette, de spingarde,
póvere, palle, stoppa e scarde...
quatto pistole e tre bajonette
dint'a la sacca se mettette...
X
'Ncopp'a li spalle sittanta pistune,
ottanta bomme e novanta cannune
e, comm'a guappo pallarino,
jéva trovanno lo puarracino...
la disgrazia a chisto portaje
ca 'mmiez'a la chiazza te lo 'ncontraje...
se ll'afferra p''o crovattino
e po' lle dice: "Ah malandrino!
XI
Tu mme lieve la 'nnammorata
e pigliatella 'sta mazziata!"
Tùffete e táffete, a meliune,
lle deva pácchere e secozzune...
schiaffe, ponie e perepesse,
scoppolune, fecozze e conesse,
scervecchiune e sicutennosse
e ll'ammaccaje osse e pilosse...
XII
Venimmoncenne che a lo rommore,
pariente e amice ascettero fore...
chi co' mazze, cortielle e cortelle...
chi co' spate, spatune e spatelle...
chiste co' barre, chille co' spite,
chi co' 'ammènnole e chi co' 'antrite,
chi co' tenaglie e chi co' martielle,
chi co' torrone e sosamielle...
XIII
Patre, figlie, marite e mogliere
s'azzuffajeno comm'a fère...
a meliune correvano a strisce,
de 'sto partito e de chille li pisce...
Che bediste de sarde e d'alose,
de palaje e raje petrose,
sárache, diéntece ed achiáte
scurme, tunne e alletterate,
XIV
pisce palumme e piscatrice,
scuórfane, cernie e alice,
mucchie, ricciòle, musdée e mazzune,
stelle, aluzze e sturiune,
merluzze, ruóngole e murene,
capoduoglie, orche e vallène,
capitune, auglie e arenghe,
ciéfare, cuocce, trácene e tenche,
XV
treglie, trèmmole, trotte e tunne,
fiche, cepolle, laùne e retunne,
purpe, sécce e calamare,
pisce spata e stelle de mare,
pisce palummo e pisce martielle,
voccadoro e cecenielle,
capochiuove e guarracine,
cannolicchie, òstreche e angine...
XVI
Vongole, cocciole e patelle,
piscecane e grancetielle,
marvizze, mármure e vavose,
vope prene, vedove e spose,
spínole, spuónole, sierpe e sarpe,
scauze, 'nzuoccole e co' le scarpe,
sconciglie, gammere e ragoste,
vennero 'nfino co le poste...
XVII
Capitune, sáure e anguille
pisce gruosse e piccerille,
d'ogne ceto e nazione...
tantille, tante, cchiù tante e tantone!
Quanta botte, mamma mia,
ca se devano...Arrassosia!
A centenare le bbarrate...
A meliune le ppetrate...
XVIII
Muorze e pizzeche a beliune,
a deluvio li secozzune...
Non ve dico che vivo fuoco
ca se faceva per ogne luogo:
Te - te - ttè...ccá pistolate,
ta - ta - ttá...llá scoppettate,
tu - tu - ttù...ccá li pistune,
bu - bu - bbù...llá li cannune...
XIX
Ma de cantá só' giá stracquato
e mme manca mo lo sciato...
sicché, dateme licenza,
graziosa e bella audienza,
'nfi' ca sórchio na meza de seje,
a la salute de luje e de leje,
ca se secca lo cannaróne,
sbacantánnose lo premmóne...

Valentina Gaudini


N.C.C.P.


Lello Giulivo


Antonio de Asmundis


Mario Gangi, Fausto Cigliano


Consiglia Licciardi


Marco Beasley


Massimo Ranieri


Concetta Barra


Carlo D'Angiò


klk
PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com