Libero Bovio | Vincenzo Valente | 1883 - 1942 | 1855 - 1921 |
Очень красивая песня, даже удивительно, что есть только единственная известная запись. Она сделана Дженнаро Паскварьелло не позднее 1930 года.
"Нонна-нонна" по-неаполитански соответствует нашему "баю-баю". В ласковой форме - "нонна-нунарьелла" (баю-баюшки).
По-итальянски - "нинна-нанна".
Русский
Все небо стало цвета золотого,
И колокол Кармины звонит томно,
Он шепчет «нонна».
И «нонна-нонна»,
любовь моя проснулась
Когда весь мир спокойно засыпает.
Проснись, родная,
И нонна-нунарелла
В вечернем сумраке
Неаполь так прекрасен.
Дольше звони мой колокол,звони же
Гора вся в золоте, и море золотое.
Но моя бабочка, ну как ты бездушна,
Нет, ты не слышишь.
И ты не слышишь -
любовь моя проснулась,
когда весь остальной мир засыпает.
Любовь проснулась,
И Бабочку зову я,
Когда во тьме
Неаполь так прекрасен
Оригинал
e 'o cielo se fa tutto culor d'oro,
'a campana d' 'o Carmene ca sona,
te canta 'a nonna.
E nonna nonna,
'ammore mio se sceta
quanno tutto lu munno s'accujeta.
Se sceta 'ammore
e nonna nunnarella,
quanno, 'int'a ll'ombra,
Napule, è cchiù bella.
Sona campana mia, campana sona.
D'oro è lu monte e d'oro è la marina.
Ma Palummella mia, ca nun perdona,
no, nun te sente.
E nun te sente,
e 'ammore mio se sceta
quanno tutto lu munno s'accujeta.
Se sceta 'ammore
e i' chiammo a Palummella,
quanno, 'int'a ll'ombra,
Napule è cchiù bella.
klk