![]() | ![]() |
Libero Bovio | Enrico Cannio | 1883 - 1942 | 1874 - 1949 |
Таммурриата - музыкальное произведение, стилизованное под ритм таммурры - неаполитанского варианта тамбурина.
Среди псесн Рудольфо Фальво, моего любимого композитора, известна (по крайней мере мне) только одн таммурриата.
Фердинандо Руссо неаполитанцы считают великим поэтом, глубоким знатоком и тонким выразителем народного быта Неаполя, включая его преступный мир.
Не могу сказать, что я до конца понимаю смысл этой песни, возможно отдельные слова переведены не верно. Но вот слово "футболист" тут, скорее всего, к месту. В 1912 две неаполитанские команды приняли участие в первом чемпионате Италии, проводившимся тогда по регионам. Так что тема была горячая.
Из исполнений я бы обратил внимание на Карло Миссалья. Небольшое замедление темпа на последней строке припева (fatte 'o cunto â fore me), отклонение от строгого "барабанного" ритма, придает музыке Фальво восхитительный оттенок.
Русский
Волшебством это море!
Мир прекрасен и ярок,
почему, отчего
не могу я понять.
Выходи, Лучиана,
Ты с морскою ракушкой
в волосах так прекрасна,
Что я глаз не могу
от тебя оторвать...
О, тарантелла-напулетана,
Вдвоем с тобою, Лючиана.
Ты как гуаппа, ты так прекрасна.
В руках таморра
и кастаньеты.
Под взглядом звезд с неба,
Мое сердце танцует,
Должно танцевать.
II
В долг купил я одежду,
Выбирал я со вкусом
Если круто оденусь
То мне честь окажешь
Со мной станцевать.
Я принёс даже тубу,
Брюки клёш натянул я,
Взял часы на цепочке,
Ну а ты, Лючиана,
Станцуешь со мной.
О, тарантелла-наполетана,
.....
Вот уж колокол звонит,
Ох, кидайте же сети,
И за тех, кто там в море,
Гребут и рыдают,
Помолимся мы.
Но кто танцует
Таранте—тарантеллу?
Ты смеёшься, Неаполь
И Пульчинелла
Вернулся сюда.
О, тарантелла-наполетана,
.....
Оригинал
comm'addora stasera.
Tutt' 'o munno mme pare
cchiù schitto e cchiù allèro,
nun saccio 'o ppecché.
Viene 'a ccà, Luciana.
Tu, che ancora 'a spadélla
puorte dint' 'e capille,
si' 'a femmena bella
ca i' voglio vedé.
'Sta tarantella napulitana,
'nziem'a te Luciana,
ca si' guappa2 e si' bella,
cu li ttammórre, cu 'e ccastagnèlle,
sott'a ll'uocchie d' 'e stelle,
stu core, ch'abballa,
vulesse abballà.
II
Aggio fatto nu pigno,
ma cu gusto e piacere.
Si stasera mme 'ncigno,
mm'aspetta ll'onore
ch'abballe cu'mmé.
Mm'appresento cu 'o tubbo,
cu 'o cazone a campana,
cu 'o rilorgio e 'a catena,
ma tu, Luciana,
mm'hê 'a fà cumparé.
'Sta tarantella napulitana,
.....
III
Nun sentite 'a campana?
Méh, menàtela 'a rezza.
E, p' 'a gente luntana,
ca vòca e sellózza,
vulite prijà?
Ma chi è chisto ch'abballa
"Tarantì, Tarantella"?
Ride, Napule bella,
ca è Pulecenella
ca torna e sta ccà.
'Sta tarantella napulitana,
.....
klk