![]() |
Giovanni Leonardo dell'Arpa | 1520 - 1602 |
Эта коротенькая незатейливая вилланелла - довольно яркий пример песни на "сельские" темы.
Джованни Леонардо Моллика по прозвищу "Арфист" (dell'Arpa) в совершенстве владел мастерстом игры а арфе - в 16 веке это было модно среди мужчин. Его популярность проявилась к 1550-му году, а в 1553-м он обрел cвой говорящий всеводним. Всю жизнь Джованни дель Арпа пользовался покровительством герцоини Джоанны Арагонской, а позже ее детей - сначала сына Маркантонио Колонна, в римском доме которого к нему относились, как к родному, а после возвращения в Неаполь - дочери Джеронимы.
Удивительная манера владения инструментом, которой обладал Моллика, впечатление, которое его игра оказывала на слушателей, описана многими свидетелями. Неаполитанский поэт Джулио Чезаре Кортезе в поэме "Путешествие на Парнас" (1621) писал примерно так (Джаллунардо - один из вариантов имени музыканта):
Сирена Неаполя пела
Своим контральто красивую виланеллу
Известный Джаллунардо играл ее
На арфе - свое сочинение знаменитое и прекрасное
И чтобы сделать концерт еще красивее
Играл на калашоне Кумпа Джунно
Русский
Умираю я, но не знаешь ты...
Увы, увы. Умираю, все мысли – ты.
Идёшь с кувшином, стройна осанка –
Ты королева, а не крестьянка.
Увы, увы. Умираю, все мысли – ты.
Мне не важно, где родилась ты,
В гуще лесов иль среди богатства.
Увы, увы. Умираю, все мысли – ты.
Как красавиц других встречаешь,
Ты как луна среди звезд блистаешь
Увы, увы. Умираю, все мысли – ты.
Оригинал
mòro pe tté e tu nun lo saje.
Ahimé, ahimé, ca io mòro miranno a tté.
Quanno vai cu la lancèlla
pari riggina e nun villanèlla.
Ahimé, ahimé, ca io mòro miranno a tte.
Si' sì bèlla 'nfra l'autri bèlle
cómm'a la luna 'nfra l’autri stelle.
Ahimé, ahimé, ca io mòro miranno a te.
Nun impòrta èssere nata
'mmiéz 'a nu bòsco e aggrazziata.
Ahimé, ahimé, ca io mòro miranno a te.
klk