Δ История песни: ‘O Paese d’ ‘o Sole

Либеро Бовио (1883-1942) — неаполитанский поэт, автор множества пьес, стихов и песен на неаполитанском диалекте.

«Страна солнца» — одна и примерно 600 песен, написанных на его стихи. Песня относится к периоду массовой эмиграции, когда некоторые люди уже начинали возвращаться из Европы, Северной и Южной Америки обратно в родной Неаполь. Чувства такого человека звучат в стихах Либеро Бовио, положенных на яркую музыку, сочиненную Винченцо д’Аннибале (1894​-1950).

«… Песни Д’Аннибале отличаются тем, что в них с первых же тактов создается особая мелодичная атмосферу, некий музыкальный образ. В нескольких арпеджио вступления д’Аннибале уже представляет себя: народный и аристократический, вдохновенный и беспокойный, причудливый и красочный, восторженный и страдающий. В его музыке, как соки в ветке дерева, сочится та теплая меланхолия, которая создает аромат прекраснейшего искусства: скрытая меланхолия каждого неаполитанца, который, живя на своей земле, всегда несет в сердце, печаль изгнания… «.

Винченцо д’Аннибале получил диплом неаполитанской консерватории «San Pietro a Maiella». Любопытно, что в 1914 году он получил предложение от Московской консерватории, но, как и герой тогда еще не написанной песни, осознав, что неаполитанец не может искать счастья на чужбине, остался в Неаполе.
И не зря. Он — автор около двухсот композиций на стихи самых известных неаполитанских поэтов.

Винченцо был участником первой мировой войны и вернулся домой с медалью.

Именами авторов песни названы улицы Неаполя. Улица Винченцо д’Аннибале находится на холме Вомеро, а улица Либеро Бовио — на холме Позиллипо.

Эту песню записfли многие великие оперные певwы — Марио Дель Монако, Джузеппе ди Стефано, Лучано Паваротти…
Но мне крайне редко нравится исполнение неаполитанских песен оперным голосом. Я предпочитаю неаполитанцев, которые понимают, о чем поют.
Таких, как Роберто Муроло.

Счастье я не измерю,
Восторг в душе такой, что слёзы радости
Никак мне не сдержать.
Я верю и не верю,
Что снова я в Неаполе.
Как сердце мне унять?
На станцию мой поезд лишь подходит,
Уже я слышу звуки мандолины.

В этом краю светит солнце,
В этом краю плещет море,
В этом краю твоё каждое слово,
О счастье, о горе,
Всегда говорит о любви

Тут маленький мой домик
Мой милый дом, что на холме Пузиллеко,
не близко, что сказать?
Мой небогатый домик,
Средь аромата мятного —
Картины здесь писать.
Тут садик небольшой, всегда с цветами,
А вниз посмотришь — море, только море.

В этом краю светит солнце,
……

Тут всей судьбы значенье!
Как же искать я мог фортуну где-то там,
Коль жизнь моя лишь тут?
Вина похолоднее!
Сегодня столько выпью я,
Что слезы потекут.
Я в этих четырёх стенах так счастлив,
Мама со мною здесь, и голос милой:

В этом краю светит солнце,
……

Ноты песни
Поэт Либеро Бовио, классик неаполитанской поэзии и драматургии.
Композитор Винценцо д'Аннибале
Ноты песни

Мария Национале

Редкий ролик, в котором совсем юная Миранда Мартино. Он снят как раз на холме Позиллипо (Пузиллеко — на диалекте), где стоял бедный домик героя песни. А под белым зонтиком на 52-й секунде ролика появляется актер и поэт Тото, символ и олицетворение Неаполя.

Ну и некоторые наши. Те, кто прочувствовал песню — Магомаев, Погудин, Налич.

Δ История песни: ‘O Paese d’ ‘o Sole: 1 комментарий

  1. На надгробии Винченцио д’Аннибале на кладбище Поджореале в Неаполе выбиты две строки из этой песни

Добавить комментарий для Евгений Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com